index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 360.1
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 360.1 (TX 2009-08-31, TRde 2009-08-31)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23''
§ 24''
§ 25''
§ 26''
§ 27'''
§ 28'''
§ 29''''
§ 30'''''
§ 24''
157
--
[
nu
LÚ
Ḫ
]
UL
-aš
?
d
UTU
-un
ḫurzakiuwan
dāiš
157
D
li. Kol. 6'
[
...
]
157
G
6''
[
...
ḫur
]
-za-ki-u-wa-an
da-a-iš
157
H
Rs. IV 3'
[
_
LÚ
Ḫ
]
UL
?
-aš
d
UTU
-
⌈
un
⌉
[
...
]
158
--
d
UTU
-uš
ḫurtāuš
IŠME
158
D
li. Kol. 5'
d
UTU
-uš
ḫur-ta-a-uš
IŠ-ME
158
G
6''
d
UTU
-u
[
š
...
]
158
H
Rs. IV 3'
[
...
]
Rs. IV 4'
[
iš-ta
]
-ma-aš<-ta>
159
--
[
nu
]
kišan
memišta
159
D
li. Kol. 6'
[
...
]
159
G
7''
[
...
ki-iš-š
]
a-an
me-mi-iš-ta
159
H
Rs. IV 4'
kiš-an
m
[
e-mi-iš-ta
]
160
--
UL
=war=
(
a
)
=šš
(
a
)
maš=at
ammuk
[
ḫanaḫ
]
ḫi
DI
-eššar
160
D
li. Kol. 6'
[
Ú-UL
]
-wa-ra-aš-ša-ma-ša-at
am-mu-
⌈
uk
⌉
160
G
7''
Ú-UL
-
[
wa-ra-aš-ša-ma-ša-at
]
8''
[
...
ḫa-na-aḫ
]
-ḫi
DI
-eš-šar
160
H
Rs. IV 4'
[
...
]
Rs. IV 5'
[
DI
-eš
]
-
⌈
šar
⌉
161
--
paiddu=wa=šm
[
aš
]
=at
d
IŠTAR
-iš
URU
ninuwaš
MUNUS.LUGAL
-aš
ḫannāu
161
D
li. Kol. 7'
[
pa-id-du-wa-aš-ma-š
]
a-at
d
IŠTAR
-iš
URU
ni-nu-wa-aš
li. Kol. 8'
[
...
ḫa-an-na-a
]
-ú
¬¬¬
161
G
8''
pa-id-du-wa-aš-m
[
a-aš-at
]
9''
[
...
URU
ni-nu
]
-wa-aš
MUNUS.LUGAL
-aš
ḫa-an-na-a-
[
ú
]
¬¬¬
161
H
Rs. IV 5'
pa-id-du-wa
!
16
-
[
aš-ma-ša-at
...
]
¬¬¬
§ 24''
157
--
[Schlecht
?
] begann, den Sonnengott zu verfluchen.
158
--
Der Sonnengott hörte die Flüche
159
--
und sprach folgendermaßen:
160
--
„Nicht werde ich sie euch [entschei]den, die Rechtssache.
161
--
Ištar, die Königin von Ninive, soll gehen (und) sie eu[ch] entscheiden.“
16
Oder
-ši-
? Nach Kollation am Foto könnte es sowohl
-ši-
als auch
wa-
sein.
Editio ultima:
Textus
2009-08-31;
Traductionis
2009-08-31